請問關於OLIVIA-Fall In Love這首歌

音樂、古典音樂、電影等,各種形式的音樂軟體討論。

版主: devilhades

請問關於OLIVIA-Fall In Love這首歌

文章hung2216 發表於 週日 1月 20, 2008 9:09 am

OLIVIA在第三張專輯裡有首日文歌Fall In Love
昨天偶然在廣播裡聽到這首歌英文版的
引起了我的興趣
想找些相關資料
請問這首歌原唱是誰?原本就是英翻日的歌曲嗎?
沒錢可敗了
hung2216
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 2月 12, 2004 10:09 am
來自: 台灣桃園

Re: 請問關於OLIVIA-Fall In Love這首歌

文章cnijney 發表於 週日 1月 20, 2008 9:48 am

hung2216 寫:OLIVIA在第三張專輯裡有首日文歌Fall In Love
昨天偶然在廣播裡聽到這首歌英文版的
引起了我的興趣
想找些相關資料
請問這首歌原唱是誰?原本就是英翻日的歌曲嗎?


小弟找到的:

恋におちて -Fall in love-(1985年8月31日発売)
詞:湯川れい子、曲:小林明子、編曲:萩田光雄
原唱:小林明子
http://ja.wikipedia.org/wiki/小林明子
http://ja.wikipedia.org/wiki/恋におちて_-Fall_in_love-

日語原唱 小林明子 影片:
http://www.youtube.com/watch?v=C1H3ro3kUIo

徳永英明 版本:
http://www.youtube.com/watch?v=dTUkz8ITQnA

粵語版本:Fall in Love - 陳潔靈 張國榮 誰令你心
http://www.youtube.com/watch?v=dvZ1LH7ETbw
11月 03, 2010 3:32 pm 最後發文
No Login! No Post! Andaudio bye-bye!
--
反璞歸真,用心享受音樂!
頭像
cnijney
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 10月 11, 2007 2:12 pm
來自: 台北

文章hung2216 發表於 週日 1月 20, 2008 10:05 am

這樣看來我應該是聽到小林明子的版本
不過我怎麼會認為是英文的呢 :mad:
難到我耳背 :eeh:
沒錢可敗了
hung2216
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 2月 12, 2004 10:09 am
來自: 台灣桃園

文章cnijney 發表於 週日 1月 20, 2008 10:07 am

hung2216 寫:這樣看來我應該是聽到小林明子的版本
不過我怎麼會認為是英文的呢 :mad:
難到我耳背 :eeh:


他中間有一段是英文的呀 (不過也有可能您是聽到另外翻唱的英文版)

戀におちて-Fall in Love-

もしも願いが 叶うなら
吐息を白い バラに変えて
逢えない日には 部屋じゅうに 飾りましょう
貴方を想いながら

Daring, I want you 逢いたくて
ときめく恋に駆け出しそうなの
迷子のように立ちすくむ
わたしをすぐに 届けたくて

※ダイヤル回して 手を止めた
I'm just a woman
Fall in love※

If my wishes can be true
Will you change my sighs
To roses, whiter roses
Decorate them for you
Thinkin' 'bout you every night
And find out where I am
I am not livin' in your heart

Daring, I need you どうしても
口に出せない 願いがあるのよ
土曜の夜と日曜の
貴方がいつも欲しいから

(※くり返し)

Daring, you love me 今すぐに
貴方の声が聞きたくなるのよ
両手で頬を 押さえても
途方に暮れる 夜が嫌い

(※くり返し)

Don't you remember
When You were here
without a thinking
We were caught in fire
I've got a love song
but Where it goes
three loving hearts are
pullin' apart of one

Can't stop you, Can't hold you
Can't wait no more
I'm just a woman
fall in love
I'm just a woman
fall in love
11月 03, 2010 3:32 pm 最後發文
No Login! No Post! Andaudio bye-bye!
--
反璞歸真,用心享受音樂!
頭像
cnijney
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 10月 11, 2007 2:12 pm
來自: 台北

文章hung2216 發表於 週日 1月 20, 2008 10:18 am

cnijney 寫:
hung2216 寫:這樣看來我應該是聽到小林明子的版本
不過我怎麼會認為是英文的呢 :mad:
難到我耳背 :eeh:


他中間有一段是英文的呀


對啊只有一小段,我想我只聽到那一小段吧 :roll:
原來這首歌這麼久了,已經有23年了
不過這首歌真是好聽 :bs:
沒錢可敗了
hung2216
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 2月 12, 2004 10:09 am
來自: 台灣桃園

文章cnijney 發表於 週日 1月 20, 2008 10:20 am

hung2216 寫:對啊只有一小段,我想我只聽到那一小段吧 :roll:
原來這首歌這麼久了,已經有23年了
不過這首歌真是好聽 :bs:


這首真的很好聽,olivia 整張裡面我也是最喜歡這首,超有感情的。 :bs:
11月 03, 2010 3:32 pm 最後發文
No Login! No Post! Andaudio bye-bye!
--
反璞歸真,用心享受音樂!
頭像
cnijney
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 10月 11, 2007 2:12 pm
來自: 台北

文章iqgame 發表於 週日 1月 20, 2008 10:49 am

我忽然想到網路有個人....
說這首歌詞英文文法錯得很離譜,不建議聽 :ho: :ho: (他說的是整張專輯)
頭像
iqgame
SR40
SR40
 
文章: 6
註冊時間: 週一 2月 06, 2006 2:21 pm
來自: A.J.H.G.

文章cnijney 發表於 週日 1月 20, 2008 11:09 am

iqgame 寫:我忽然想到網路有個人....
說這首歌詞英文文法錯得很離譜,不建議聽 :ho: :ho: (他說的是整張專輯)


來吧~~ 沒文沒證據,沒圖沒證據 :P

貼上來讓大家公評一下,因為這種事情不是一個人說了就算的.. 8)
11月 03, 2010 3:32 pm 最後發文
No Login! No Post! Andaudio bye-bye!
--
反璞歸真,用心享受音樂!
頭像
cnijney
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 10月 11, 2007 2:12 pm
來自: 台北

文章nettyu 發表於 週日 1月 20, 2008 3:04 pm

我在粵語版剛出來時就聽過了
很好聽





其他版的沒聽過 :ho: :ho: :ho:
"手把青秧插滿田 低頭便見水中天 心地清境方為道 退步原來是向前"
在相同的軌道中,我們有著不同的際遇...
來到AA才發現,會讓人醉的不是只有酒而已...心醉比酒醉更迷人
頭像
nettyu
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週三 12月 22, 2004 10:55 pm
來自: Atlantis

文章cnijney 發表於 週日 1月 20, 2008 4:09 pm

iqgame 寫:我忽然想到網路有個人....
說這首歌詞英文文法錯得很離譜,不建議聽 :ho: :ho: (他說的是整張專輯)


補充一下,OLIVIA 的歌從 GIRL MEETS BOSSA NOVA、
GIRL MEETS BOSSA NOVA 2 以及 Fall In Love With Olivia,
這三張專輯裡幾乎非常多曲目都是翻唱歌曲,其中不少還是經典的歌,
小弟覺得如果在 Fall In Love 這整張專輯英文文法錯的離譜,
那歸咎起來就是那些外國原唱以及作詞者寫錯囉?

不過小弟真的很想知道大大看到的那篇原文在哪,
看原作者是何方神聖有什麼樣的根據佐證他的論點。 :D
11月 03, 2010 3:32 pm 最後發文
No Login! No Post! Andaudio bye-bye!
--
反璞歸真,用心享受音樂!
頭像
cnijney
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 10月 11, 2007 2:12 pm
來自: 台北

文章TMNEXT 發表於 週一 1月 21, 2008 9:48 pm

題外話,Olivia 的這一張雖然真的是 HDCD,但是完全沒有用到 HDCD 的功能,
所以解碼後只是往下 shift 一個 bit,音量降低 6dB,
其他跟原始的音軌完全相同,所以用普通 CDP 放和用 HDCD 解碼器,
聽到的聲音都一樣。我是覺得這樣也好啦,不然有些 HDCD 沒有正確解碼,
出來的聲音真的蠻吐血的 :P
やヘネベメ失よ夢メ見サ 泣わスゎヘ起わペ アソ恐怖ゎ解ベネエろ?
頭像
TMNEXT
SR40
SR40
 
文章: 15
註冊時間: 週三 4月 17, 2002 3:35 am
來自: ,,

文章cnijney 發表於 週一 1月 21, 2008 10:21 pm

TMNEXT 寫:題外話,Olivia 的這一張雖然真的是 HDCD,但是完全沒有用到 HDCD 的功能,
所以解碼後只是往下 shift 一個 bit,音量降低 6dB,
其他跟原始的音軌完全相同,所以用普通 CDP 放和用 HDCD 解碼器,
聽到的聲音都一樣。我是覺得這樣也好啦,不然有些 HDCD 沒有正確解碼,
出來的聲音真的蠻吐血的 :P


T大真厲害,各位網兄們以後有音頻響頻的問題或者媒體音軌的比對等,
都可以請教 T大大,太厲害了,您真內行。 :bs:
11月 03, 2010 3:32 pm 最後發文
No Login! No Post! Andaudio bye-bye!
--
反璞歸真,用心享受音樂!
頭像
cnijney
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 10月 11, 2007 2:12 pm
來自: 台北

文章TMNEXT 發表於 週二 1月 22, 2008 12:06 am

cnijney 寫:T大真厲害,各位網兄們以後有音頻響頻的問題或者媒體音軌的比對等,
都可以請教 T大大,太厲害了,您真內行。 :bs:

這個...不是我厲害 :haha: ,我只是剛好比對過這張 CD,應該說是.... 我太無聊了吧 :P
要是你問我其它的音軌我也不知道啊 :P

話說「恋におちて -Fall in love-」這首歌,cnijney 大提供的日文 wiki 裡面提到,
1991 年的時候台灣女性歌手楊林發的一張專輯『夢裡也纒綿』,
裡面有一首歌「讓我在最温柔的時候離開你」的前半段,
旋律和「恋におちて -Fall in love-」幾乎一樣,
不知道是不是巧合 :mad:
やヘネベメ失よ夢メ見サ 泣わスゎヘ起わペ アソ恐怖ゎ解ベネエろ?
頭像
TMNEXT
SR40
SR40
 
文章: 15
註冊時間: 週三 4月 17, 2002 3:35 am
來自: ,,

文章kkl632 發表於 週三 1月 23, 2008 11:31 pm

OLIVIA Fall In Love 台灣買的到嗎 我很喜歡OLIVIA
訊源1;TOSHIBA GIGABEAT V401+ CK10
我竟然把 KENWOOD HD60GD9EC 摔爛
kkl632
SR40
SR40
 
文章: 6
註冊時間: 週二 8月 07, 2007 11:03 am
來自: 台中縣

文章cnijney 發表於 週四 1月 24, 2008 9:39 am

kkl632 寫:OLIVIA Fall In Love 台灣買的到嗎 我很喜歡OLIVIA


玫瑰..大眾唱片 還有佳佳...光南大批發都有唷。
11月 03, 2010 3:32 pm 最後發文
No Login! No Post! Andaudio bye-bye!
--
反璞歸真,用心享受音樂!
頭像
cnijney
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 10月 11, 2007 2:12 pm
來自: 台北

文章kkl632 發表於 週四 1月 24, 2008 12:58 pm

謝謝
訊源1;TOSHIBA GIGABEAT V401+ CK10
我竟然把 KENWOOD HD60GD9EC 摔爛
kkl632
SR40
SR40
 
文章: 6
註冊時間: 週二 8月 07, 2007 11:03 am
來自: 台中縣

文章phildts 發表於 週日 2月 10, 2008 2:47 am

這首歌很久以前台灣有人翻唱過 並且譜上全英文的詞
如果我沒記錯的話 是一個加拿大回台灣的歌手 叫做 徐仲葳
年代很久了 大概是我高中時期(我是六年級前段班)
我之前有卡帶 所以依稀還記得這首歌
phildts
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週日 7月 16, 2006 3:23 pm


回到 新音樂、影音討論版

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Google [Bot] 和 59 位訪客